در محله خاموشان شور و شین به پا بو
(در محله خاموشان شور و شیون به پا شد)
غصه مخو ای دلبر که یارم برملا بو
(غصه نخور ای دلبر ، یارم برملا شد)
دختو مال اون محله خیلی گولوم ایدا
(دختر اون محله خیلی گولم زد)
هوش از سرم ایبرد و شیطون گولم ایدا
(هوش از سرم برد و شیطون گولم زد)
در محله خاموشان شور و شین به پا بو
در محله خاموشان شور و شین به پا بو
در فصل زمستونن گل میون خارن
(فصل زمستونه ، گل میون خاره)
یارو مال اون محله سینی سووارن
(مردی از اون محله ، رو قایق سوار)
در محله خاموشان شور و شین به پا بو
در محله خاموشان شور و شین به پا بو